My taylor is not rich!*

Publié le par Agnès

Votre bostonienne préférée et l'anglais!!!
Y avait longtemps!!!

Tavaux peintures obligent, on est entassé dans une petite pièce au labo! et disons que je passe mes journées collée serrée avec une post doc américaine. Me voici donc à apprendre des expressions débiles iodiomatiques, que je me fais une joie de vous faire partager!

Le thème du jour: que dire au moment de se casser de ce bordel de labo de rentrer chez soi??

i) il y a bien sur: Thanks God, I am going home!**,

mais j'ai maintenant d'autres alternatives, ahah!!!!

ii) Ie dégueux: mais là, je pense vraiment qu'elle me fassait marcher:
I am out of here like a foetus with his head out!*** miam!
iii) le poétique: I'll make the tree and leeve!**** mon préféré!
iv) le "j'ai-rien-compris": I am out of here like a light bulb!***** (si qq a une idée, je suis preneuse, j'ai pas le temps de wikipédier en ce moment!)

** Dieu merci, je rentre à la maison
*** Je suis hors d'ici comme un foetus avec sa tête qui sort (ok, ok, je fais pas d'effort pour la traduction! mais c'est l'idée!!! et j'ai pas encore fini mon café, hein!!!)
**** Je vais faire l'arbre et "feuille" (jeu de mot car leeve= feuille c'est le même son que "leave"= partir, c'est pas mimi, ça????)
***** Je suis hors d'ici comme une ampoule! (???!!!!??)

Donc ça c'était pour la leçon du jour!

Sinon, dans la perle de la semaine dernière:

Votre bostonienne préférée: "I need to go to withdraw money" J'ai besoin d'aller retirer de l'argent
The vrai english speaker: "Why do you need to go to west germany? Pourquoi t'as besoin d'aller en Allemagne de l'ouest
J'ai toujours pas compris comment mon charmant accent a pu lui faire comprendre ça!!!

* référence à un fameux manuel scolaire d'anglais!

Publié dans Welcome to the USA

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
A
J'ai délaissé votre blog-maison!!!! vous devez en être au papier peint maintenant!!!!! ahahahahhahahahahah la bonne blague! ben non, je suis bete, je ne me suis pas absentée 10 ans quand meme!!!!<br /> Oui, je suis vilaine!<br /> Oui, je suis jalouse!!!
Répondre
S
J'apprends l'anglais et je rigole en même temps, nouveau titre pour un jouet de Noël!<br /> Merci pour tous ces enseignements, je les note pour mon prochain séjour anglophone. Ced m'a dit 2017, pas avant! Je m'en réjoui d'avance!<br /> Sinon ici ça roule (les pierres surtout, voila que je m'y met!), ça avance bien et la semaine de vacances de septemebre sera peut etre bine une vraie semaine de vacances, Hope!<br /> A+<br /> So.
Répondre
P
moi j'ai fait fort aussi.<br /> A l'abbaye de Westminster, je dis juste Hi!<br /> et la fille me tend l'audioguide en français. <br /> je l'ai assez mal pris... :)
Répondre
A
Merci François pour m'avoir fait passer pour une folle! <br /> Trop fière de moi, j'ai recasé tes expressions, pensant impressionés! On a commencé à me regarder, genre: mais elle a pété un plomb la française!!!! et puis, après explication, on m'a signifié que personne n'utilise cette expression!!!!! :) enfin, merci pour l'effort!!!!
Répondre
F
Ben tu continues à t'instruire je vois !<br /> Aucune idée pour l'ampoule... A moins que ça fasse référence à l'aspect gonflé de l'ampoule et du coup ça sous-entend peut-être que ta tête est gonflée ?? D'un autre côté, l'interieur d'une ampoule, c'est pas très rempli, donc l'analogie ne peut s'appliquer qu'à une blonde je pense... Elle est blonde ta postdoc ?? :-P<br /> <br /> Bravo pour ton accent, mais j'ai fait plus fort que toi !!<br /> Pour ma part, je formais récemment une américaine et elle ne comprenait pas quand je lui disais "power" !! Je n'accentuais pas assez sur le "Po"... La honte !!<br /> <br /> Sinon pour les expressions, tu peux tenter : "Hurra, this is the end of this f..cking day and I am leaving this f...cking lab !!!", moins poétique que ton histoire d'arbre, mais ça fait très américain, non ?<br /> Eventuellement, tu peux tenter un "I am out of here like a cup of tea", c'est pas plus bizarre qu'une ampoule :-P<br /> <br /> Plus sérieusement (merci google), tu peux utiliser une vraie expression américaine des anciens temps :<br /> "Make like a bird and get the flock outta here" or sa variante : "Lets make like a father goose and get the flock outta here! "<br /> <br /> Merci qui ? ;-)
Répondre